ћне плохо, просто плохо...

ѕонедельник, 21 Ќо€бр€ 2005 г. 14:57 + в цитатник
—леза за слезой
«а раной рана
ћо€ жизнь утекает
 ак вода из - под крана

’орошо если кто - то
»з друзей или близких
ѕодставит ладонь
»ли собачую миску

(—)ƒельфин
Inside my heart is breaking
My make-up may be flaking
But my smile still stays on

(C) Queen

„Є-то мне плохо... ѕросто плохо... и не могу пон€ть почему...



_YulyA_   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 21 Ќо€бр€ 2005 г. 16:00 (ссылка)
=( и записей нет в дневе =((
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
—кучающа€_ арнимириэ   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 21 Ќо€бр€ 2005 г. 16:36 (ссылка)
что так? что случилось?
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Mux-Mih   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 21 Ќо€бр€ 2005 г. 16:41 (ссылка)
—кучающа€_ арнимириэ, —ам не знаю даже... =(
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
belochka   обратитьс€ по имени ¬торник, 22 Ќо€бр€ 2005 г. 00:01 (ссылка)
когда € уходила ты был жизнерадостный....ты таки проиграл в морской бой?
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Mux-Mih   обратитьс€ по имени ¬торник, 22 Ќо€бр€ 2005 г. 00:51 (ссылка)
belochka, только теб€ мне и не хватало! Ѕудешь умничать много... сюрприз сделаю!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
belochka   обратитьс€ по имени —реда, 23 Ќо€бр€ 2005 г. 01:01 (ссылка)
ой! боюсь...!!! уболтал,буду молчать как сво€ в доску!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Mux-Mih   обратитьс€ по имени —реда, 23 Ќо€бр€ 2005 г. 02:02 (ссылка)
belochka, ј ты не бойс€!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
KiryAlf   обратитьс€ по имени —реда, 23 Ќо€бр€ 2005 г. 03:52 (ссылка)
„то ли мне в дневе тексты –аммштайна повыкладывать...
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Mux-Mih   обратитьс€ по имени —реда, 23 Ќо€бр€ 2005 г. 04:21 (ссылка)
KiryAlf, јга! ќсобенно с переводом некоторые песни!!!
ќсобенно мне нравитьс€ "Rein Raus"...
ƒерзай!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Mux-Mih   обратитьс€ по имени —реда, 23 Ќо€бр€ 2005 г. 04:31 (ссылка)
Mux_Mih, Ћадно! ƒети, закройте глазки руками и позовите родителей!!!

Rein Raus (“уда-—юда) {»з названи€ уже многое пон€тно дальше без комментариев!!!}
я - всадник,
“ы - лошадь,
я залажу,
ћы ездим верхом без
“ы стонешь,
я сказал тебе -
—лон в ушке иглы.

“уда-сюда

я - всадник,
“ы - лошадь,
” мен€ ключик,
” теб€ замок,
ƒверь открываетс€,
я вхожу
∆изнь может быть настолько великолепна.

“уда-сюда

√лубже, глубже!
—кажи это! —кажи это громко!
√лубже, глубже!
я чувствую себ€, хорошо, в твоей коже,
» тыс€ча слонов вырываютс€...

ѕоездка верхом была коротка
Ёто мен€ расстраивает,
я спускаюсь,
Ќету у мен€ времени.
ƒолжен теперь к другим лошад€м...
 оторые тоже хот€т, быть оседланными.

“уда-сюда

“уда, глубже
—юда, глубже

ѕеревод вз€т с http://www.altmusic.ru/bands/Rammstein/Mutter.html#Rein
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
KiryAlf   обратитьс€ по имени —уббота, 26 Ќо€бр€ 2005 г. 07:51 (ссылка)
Mux_Mih, ƒа, мы раньше с пацанами многие песни переводили, € уже знаю, что их лучше не переводить, а слушать в оригинале.  ак в "диверсанте" говорили, стихи непереводимы... » потом мне у камешка больше музыка нравитс€ и немецкое произношение...
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 омментировать   дневнику —траницы: [1] [Ќовые]
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку